Annalise

Wir haben letztes Wochenende eine Engländerin namens Annalise getroffen. Gesprochen änneließ. Kann ich leider nicht gut beschreiben. Ich denke, mit der Aussprache wird er in Deutschland nicht funktionieren. Aber wie findet ihr den Namen Deutsch gesprochen? Oder französisch?

Ich denke, mit französischer Aussprache, also circa ann-a-ließ könnte er vielleicht funktionieren?

Habe auch kurz an Ann-Alice oder Anne-Alice gedacht, aber Doppelnamen mögen wir nicht so.

Ich denke, letztendlich wird der es nicht als Erstname, aber vielleicht als Zweitname?

Wie würdet ihr ihn denn spontan sprechen, schreiben etc. und wie findet ihr ihn?

1

Ich würde den Namen deutsch Annelies oder Annalies schreiben. Als Annalise wird das -e hier immer mitgesprochen denke ich. Ich mag aber auch die klassische Anneliese gern und finde sie gut vergebbar.

Bearbeitet von Mientje
2

Funktioniert für mich nicht.

Ich hätte keine Lust, 1000 Mal zu erklären, dass es nicht Anneliese ist und wie der Name tatsächlich geschrieben und gesprochen werden soll.

3

Ich würde es deutsch Annaliese aussprechen, auch ohne das "e", und es als gewollt kreative Namensgebung betrachten. Und ich finde es keinen schönen Namen für ein Kind.

4

Französisch gesprochen finde ich ihn ganz hübsch, aber ich denke, das wird so nix mit dieser Schreibweise. Er wird mit Sicherheit immer so ausgesprochen, wie er da steht. Annalies würde gehen, aber sieht halt einfach falsch aus und jeder wird zurückfragen "Anneliese? Annelies?"

5

Ich finde den Namen sehr holprig.
Ann-Alice würde ich Französisch sprechen: "ANN.a.LIIß". Finde ich schwer zu sagen, es wird schnell zu "Anna-ließ".

Bei Anne-Alice wüsste ich nicht, wie ich ihn aussprechen sollte. Nur Anne spreche ich intuitiv Deutsch, nur Alice intuitiv französisch oder englisch (wäre unsicher).
Deshalb wäre ich bei "Änn-Älliß" oder "Ann Aließ". Oder vielleicht "Anne Aliße" oder doch "Ann-Aliiß"?

Klingt aber alles in allem sehr holprig und stolpernd.
Als Doppelname finde ich ihn untauglich, weil man dadurch sicher nicht lange beide Namen durchhält.

Annalise würde ich analog zu Anneliese "Annalise" aussprechen.
Klingt so für mich komisch, weil ungewöhnt.
In englischer Aussprache finde ich ihn okay.

Bearbeitet von rahsil
6

Das könnte man schnell mit "Anna, lies!" verwechseln, womit sie dann geärgert werden könnte.

Annalise klingt für mich nach einem deutschen Namen, den Engländer verenglischt haben, damit er dort funktioniert. Also nach einer englischen Version von "Anneliese".

7

Ich finde leider auch, dass der Name so geschrieben in Deutschland nicht funktionieren würde. Es sieht einfach irgendwie falsch aus.

8

Hallo,

schwierig mit der Aussprache.

Ich kannte mal eine ANNALICE (gesprochen Annalies). Auch Engländerin, wobei ich die Aussprache auch nicht so ganz eindeutig fand zuerst.

Wenn man eine bestimmte Aussprache vorgibt, etabliert sie sich im direkten Umfeld ja meist, nur darüber hinaus wird das meist schwierig und mitunter lästig.

Ich finde den Namen okay, hier in Deutschland würde mir z.B. ANNA ELISE wesentlich besser gefallen.

9

Hallo,

ich kenne eine fast 50jährige Annalisa. Soweit ich mich erinnere, nennt nur ihre Mutter sie mit vollem Namen. Alle anderen nennen sie nur Anna.

LG,
ez